in

Šta su dvižalo, branica, polza

Korisnik jedne društvene mreže se potrudio da smisli “srpske reči” za pozajmljenice iz stranih jezika. Tako nastaju dvižalo, ušnje, cvetnik i mnoge druge reči.

Foto: Shutterstock

Kako je objasnio, smatra da mnoge strane reči koje su se uvrežile u naš jezik možemo preimenovati koristeći stare slavenske jezike poput starosrpskog.

Nije dirao reči latinskog i grčkog porekla, ali je izmenio one engleskog, nemačkog i turskog.

Da li biste vi mogli ovako da izgovarate sada već prihvaćene termine kod nas?

Spisak:

Pozitivan – Dobrotvoran

Negativan – Lošotvoran

Lift – Dvižalo

Bubreg – Ledvine

Ekser – Gvozd (stara srpska reč)

Džep – Ušnja

Pirinač – Riz

Blog – Životopis

Vikend – Slodan

Šećer – Zahar

Foto: Shutterstock

Mobing – Serbarenje/rabotiranje (“serbar” stara srpska reč)

Kofer – Pakovnik

Tanjir – plotnik

Sapun – Umilo (“milo”, stara srpska reč)

Boja – Cvetnik

Kašika – Lažica

Kapija – Branica

Baksuz – Ureknut

Čaša – Stalka

Merdevine – Lestvice

Foto: Shutterstock

Dušman – Vrag

Ministar – Logotetar (stara srpska reč)

Istražni organ – Pristav (stara srpska reč)

Intervju – Pogovor

Pidžama – Spavalka

Performans – Izvedba

Trend – Dešavka

Mainstream – Glavna-glasila

Farba – Cvjatnik

Doktor – Lečnik

Foto: Shutterstock

Bojanka – Cvjatnica

Kajmak – Skorup (stara srpska reč)

Direktor – Poslovodnik

Profit – Polza

Ćelav – Lešav

Grupa – Sabirnik

Protest – Negodba

Aktivno – Dejstveno

Pasivno – Stajstveno

Fokus – Sredotočnost